1. 04.2019.

И после, што нас свет не разуме. А и кад хоће, ми му отежамо, па у пасош упишемо слово које они немају.

Слово „ђ“ ствара главобоље грађанима који га имају у свом имену и презимену, а користе биометријске пасоше којима после 10 година истиче рок.

Према Закону о путним исправама, овај документ попуњава се на српском језику, латиничним писмом. Због имена и презимена уписаних у пасоше са словом „ђ“, грађани који често путују, а нарочито они који раде у иностранству, били су суочени са проблемом доказивања идентитета.

„Свакога коме је у путним исправама било написано „дј” питамо како жели да му у документима пише име и презиме. Посебно презимена. Примера ради – Ђорђевић, Ђурђевић и Ђурашиновић. Да ли жели да му пише ‘дј’ или ‘ђ’“, каже Душица Бабовић, начелница Управе за управне послове ПУ Београд.

Путна исправа је једини валидни документ који упоређују радници на аеродрому, па оно што је уписано у пасошу идентично мора бити и на авио-карти.

„Уколико се наше име или презиме састоји од слова ‘ђ’, а у документу је уписано као ‘дј’, тако исто мора бити и на карти, иначе систем то посматра као две различите особе. Такође, особама са два презимена морају да буду уписана презимена истим редоследом као у документима“, објашњава Душан Анастасов из туристичке агенције.

Оно што важи за пасоше може се применити и на возачку и саобраћајну дозволу. Грађани који у свом имену и презимену имају слово „ђ“ могу тражити да им се латиницом или ћирилицом упишу у ова два документа.

„Српска стварност“ / РТС /

POSTAVI ODGOVOR

Please enter your comment!
Please enter your name here